domingo, 19 de abril de 2009

Herbert Richards

Herbert Richards ou Herb para os amigos é um poliglota conhecedor de exatamente 3.498 idiomas, 1.279 dialetos e 800 piadas de pintinhos, além de fazer piadas prontas quando a oportunidade aparece.
Sua vasta sabedoria foi adquirida apósl anos e anos de estudo em Oxford, onde passou exatamente 50 anos de sua vida dedicado à tradução de textos. Para chegar a tal ponto de O Melhor Tradutor do Brasil, Herb teve que se dedicar inteiramente aos estudos, logo, o mesmo é virgem e não possui filhos e tão pouco mulher.
Atualmente trabalha para grandes empresas brasileiras. Ele possui contrato vitalício com a Rede Globo, SBT e Rede Bandeirantes.
Tal influência o fez um semi-líder, pois o mesmo lança seu nome deversas vezes ao longo do dia, deixando uma Mensagem Subliminar na cabeça de toda a população.
Se você pausar o filme e roda-lo lentamente, você verá escrito:
Versão brasileira: Herbert Richards, seu líder, seu mentor, seu dono sexual.
Sim, Herbert Richards é o futuro Big Brother, o grande irmão! O destino da população brasileira já foi infelizmente traçado por Herb, pois após tantos anos de exposição, o brasileiro já esta alienado o suficiente nas mãos desse tradutor infame.
As ações de Herb de se tornar o Imperador do Brasil são "acalmadas" devido a um conglomerado formado por pessoas do PSTU, que são contra Herbert Richards, afinal, eles são contra TUDO E TODOS.
O PSTU investe cerca de 200 reais em sua indústria de tradução!
Você pode ver tal indústria quando vê um filme escrito Versão brasileira: Álamo.
A Álamo no entanto, utiliza o mesmo método de Herbert Richards, porém, a mensagem secreta é:
Versão brasileira: Álamo. Pois o Herbert Richards é Viado.
Tal exploração de chamar Herb de Viado, misturado com o extremo repúdio a tal raça fazem com que Herbert Richards seja conhecido por todos, porém, FATALMENTE ODIADO.

Eis algumas das versões brasileiras não tão brasileiras assim
- Está morto (para dizer "ele morreu").
- Sei de coisas que não sabe (realmente inovador, pois as pessoas de filme são as únicas que falam assim).
- Seu cretino de uma figa!!!
- Vá se danar!
- No verão passado, eu viajei a Nova Iorque... (quem no Brasil fala das estações do ano para se referir às férias?!)
- Eu sei o que você fez no verão passado* Ora Jhonny, pare de chorar como uma menina se não eu vou ai e dou um chute no seu trazeiro.

Nunca confunda Herbert Richards com:
- Robert: O que gosta de aparecer
- Herby: O fusquinha atrapalhado
- Herbert Vianna: O cantor
- Ritchie: O da Menina Veneno
- Hubert: O sem graça que imita o Lula agora que o Bussunda esticou as canelas.
Você sofre sérios riscos de acabar sendo traduzido por Herbert Richards caso cometa essa gafe.

Herbert Richards fez a tradução deste texto que era em Japonês. E faz mais outras 226 traduções enquanto falamos. Além do que, ele é Flamenguista assumido.

2 comentários:

Dominik Von Rrasputnik disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Dominik Von Rrasputnik disse...

你觉得她会说汉语吗
哦,我一次到HerbertRichards公司参观,而且拍了一张照片在楼下。真的故事。